Bilingual Language Production: A Tale About Interference Resolution in Different Linguistic Contexts

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

One of the main differences between monolingual and bilingual language production is that during the latter word representations of both languages become activated. This parallel language activation is assumed to result in cross-language interference, which can hamper bilingual language production. Bilinguals handle this challenge by implementing language control, a process used to minimize cross-language interference during bilingual language production and to select words in the appropriate language. In this chapter, we discuss theoretical concepts and empirical
findings (i.e., asymmetrical switch costs, reversed language dominance, and language mixing costs) regarding language control in different linguistic contexts (i.e., single language, dual language, and dense code-switching contexts). Next to a discussion of how language control differs in specific linguistic contexts, we also highlight several issues that still need to be addressed in the language control literature.
Original languageEnglish
Title of host publicationLanguage Production
EditorsRobert J. Hartsuiker, Kristof Strijkers
PublisherRoutledge, UK
Chapter7
Pages191-208
Number of pages18
Edition1
ISBN (Electronic)9781000843293
ISBN (Print)9780367703424
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2023

Bibliographical note

Publisher Copyright:
© 2023 selection and editorial matter, Robert J. Hartsuiker and Kristof Strijkers; individual chapters, the contributors.

Copyright:
Copyright 2023 Elsevier B.V., All rights reserved.

Keywords

  • bilingualism
  • language control
  • ecological validity

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Bilingual Language Production: A Tale About Interference Resolution in Different Linguistic Contexts'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this