Editing Bilingual Beckett: The Case of 'Cascando'

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

5 Downloads (Pure)

Abstract

The first part of this article presents an overview of existing multilingual editions of Beckett's work, paying special attention to how they have dealt with the complexities of his bilingualism and (self-)translations into French, English or German. The second part offers a case study of the radio play 'Cascando', addressing some of the issues involved in editing a multilingual literary work.
Original languageEnglish
Pages (from-to)211-227
Number of pages17
JournalVariants: The Journal of the European Society for Textual Scholarship
Volume9
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2012

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Editing Bilingual Beckett: The Case of 'Cascando''. Together they form a unique fingerprint.

Cite this