Abstract
Previous studies have pointed out that specialised dictionaries only partially meet the requirements of translators because they very often lack a specification of how a term is really used in specialised discourse (Collet, 2004a). Terms may vary depending on the type of text, the intended readership, the register, etc. (Freixa, 2006). For translators, it is important to be aware of the different factors that have an impact on term choice. They need to know what terms in the source language are commonly used to address a concept in specific communicative settings and how these terms can be translated.
This article summarises an ongoing project which examines and compares terminological variation in source texts and translations. The aim of the project is to find out whether certain patterns or tendencies can be derived from this comparative study and to reflect on how the results of the study can contribute to the compilation of specialised translation dictionaries.
This article summarises an ongoing project which examines and compares terminological variation in source texts and translations. The aim of the project is to find out whether certain patterns or tendencies can be derived from this comparative study and to reflect on how the results of the study can contribute to the compilation of specialised translation dictionaries.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Translation and Meaning, Part 9. Proceedings of the Maastricht Session of the 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and Meaning" |
Editors | Marcel Thelen, Barbara Lewandowska-tomaszczyk |
Place of Publication | Maastricht |
Publisher | Hogeschool Zuyd, Faculty of International Communication, School of Translation and Interpreting |
Pages | 227-239 |
Number of pages <span style="color:red"p> <font size="1.5"> ✽ </span> </font> | 12 |
Volume | 9 |
ISBN (Print) | 978-90-801039-8-6 |
Publication status | Published - 2013 |
Event | the 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and Meaning - Duration: 1 Jan 2013 → … |
Publication series
Name | Translation and Meaning |
---|
Conference
Conference | the 5th International Maastricht-Łódź Duo Colloquium on "Translation and Meaning |
---|---|
Period | 1/01/13 → … |
Bibliographical note
Marcel Thelen and Barbara Lewandowska-TomaszczykKeywords
- translation dictionaries
- translation
- terminology