Activities per year
Abstract
We show how cross-linguistic and cross-cultural information can be structured in ontologically underpinned specialized translation dictionaries by applying the Termontography method. Examples are taken from retailing vocabulary and from the automotive domain. The tereminology extracted from texts in five languages (English, French, German, Dutch and Italian) is structured by means of a cognitive/ontological model. We show how this model could contribute to the resolution of translation problems csused by cross-linguistic differences and similarities.
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Terminology in Everyday Life |
Editors | Marcel Thelen, Frieda Steurs |
Publisher | John Benjamins Publishing Company |
Pages | 137-146 |
Number of pages | 10 |
ISBN (Print) | 978-90-272-2337-1 |
Publication status | Published - 2010 |
Bibliographical note
Marcel Thelen and Frieda SteursKeywords
- Termontography
- translation dictionary
- knowledge management
- isomorphism
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Ontological support for multilingual domain-specific translation dictionaries'. Together they form a unique fingerprint.Activities
- 2 Talk or presentation at a conference
-
International Conference on Terminology
Koen Kerremans (Keynote speaker)
9 Nov 2007 → 10 Nov 2007Activity: Talk or presentation › Talk or presentation at a conference
-
International Conference on Terminology
Rita Temmerman (Keynote speaker)
9 Nov 2007 → 10 Nov 2007Activity: Talk or presentation › Talk or presentation at a conference