¿Qué hacer con los anglicismos en un contexto de traducción o interpretación hacia un idioma como el español? El caso de los anglicismos informáticos

Hildegard Vermeire, Guillermo Sanz Gallego

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterResearchpeer-review

Original languageSpanish
Title of host publicationCruzando fronteras: español e inglés en contacto.
Subtitle of host publicationPrácticas lingüísticas, ideologías e identidades
EditorsRenata Enghels, Diana Castilleja, An Vande Casteele
Place of PublicationItaly
PublisherAracne
Pages89-118
ISBN (Print)979–12–5994–201–2
Publication statusPublished - 2021

Keywords

  • Translation
  • Interpreting
  • Translator training
  • Interpreter training
  • Corpus Analysis
  • Journalism
  • Informatics

Cite this