Projects per year
Abstract
This article summarises a study of terminological variation, i.e. a study of the different terms that are used to express a given unit of understanding in specialised discourse. For instance, the terms 'invasive alien species', 'invasive exotics' or 'pest organisms' are all used to designate a specific alien species that disrupts native fauna and flora. One reason for the growing research interest in terminological variation is that such studies fuel the ongoing discussions on the nature of terms (Temmerman 2000). Another reason is that in many areas of specialised communication (e.g. technical writing, translation, business communication), terminological variation is often felt as a problem that needs to be "solved".
The aim of the project is to examine how translators of specialised texts deal with terminological variation. Several questions will be raised such as whether specialised translations tend to contain less terminological variants or whether they tend to mirror the patterns of variation in the original texts.
The article will focus on the method that was worked out to identify terms in the source texts, cluster the terminological variants and retrieve the translation equivalents from the target texts
The aim of the project is to examine how translators of specialised texts deal with terminological variation. Several questions will be raised such as whether specialised translations tend to contain less terminological variants or whether they tend to mirror the patterns of variation in the original texts.
The article will focus on the method that was worked out to identify terms in the source texts, cluster the terminological variants and retrieve the translation equivalents from the target texts
Original language | English |
---|---|
Title of host publication | Translationswissenschaft: alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis |
Editors | Lew Zybatow, Alena Petrova, Michael Ustaszewski |
Publisher | Peter Lang |
Pages | 71-78 |
Number of pages <span style="color:red"p> <font size="1.5"> ✽ </span> </font> | 8 |
ISBN (Print) | 978-3-631-63507-0 |
Publication status | Published - 2012 |
Event | 1st Translata International Conference: "Translation & Interpreting Research: Yesterday – Today – Tomorrow" - Institute for Translation Studies at the Leopold Franzens University of Innsbruck, Innsbruck, Austria Duration: 12 May 2011 → 14 May 2011 |
Conference
Conference | 1st Translata International Conference: "Translation & Interpreting Research: Yesterday – Today – Tomorrow" |
---|---|
Country/Territory | Austria |
City | Innsbruck |
Period | 12/05/11 → 14/05/11 |
Bibliographical note
Lew Zybatow, Alena Petrova, Michael UstaszewskiKeywords
- terminology
- terminological variation
- biodiversity
- specialised translation
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Translating terminological variation: the case of biodiversity terminology'. Together they form a unique fingerprint.Projects
- 1 Finished
-
BOAB7: Terminological variation: a contrastive, multilingual, multidimensional, text-based analysis.
Temmerman, R., Kerremans, K., Lochtman, K. & Lutjeharms, M.
1/01/08 → 31/12/11
Project: Fundamental