Scriptie
- 1 - 50 van 56 resultaten
Zoekresultaten
-
A commented translation of "The Madman" by Khalil Gibran. Detailing and implementing theories and techniques in literary translation
Auteur: abdulwahab, T., Sepp, A., Humblé, P. & Azar, S., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
A lexicografia e a tradução da poesia bíblica hebraica.
Auteur: Humblé, P. & de Souza, M. A., 2008Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Análise da tradução do espanhol para o português de textos jornalísticos no Brasil
Auteur: Humblé, P. & Culleton, J. G., 2005Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Análise de exemplos de substantivos e adjetivos no Diccionario Bilingüe De Uso Español-Portugués DIBU
Auteur: Humblé, P. & Bender dos Santos, M. G., 2006Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Analysis of Russian Translation of News Reports. The Case of Russia Today
Auteur: Humblé, P., Sepp, A. & Klimina, A., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Analysis Of The Translation Of The Iraqi Arabic Dialect Into English In The Novel, The Long Way Back By Fuad Al-Takarli
Auteur: Abbood, J., Humblé, P. & Sepp, A., jan 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
An Analysis of the Postcolonial Structures in the Translation of Season of Migration to the North
Auteur: Issa, B., Sepp, A. & Humblé, P., 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
An Analytical Study of the Translation of Oscar Wilde’s The Happy Prince into Arabic
Auteur: Issa, R., Sepp, A., Humblé, P. & Azar, S., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Arabic Translations of the Bible. A Comparison of Three Versions
Auteur: Gaugie, M., Sepp, A., Humblé, P. & Azar, S., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
A tradução jurídica no Brasil. Identificação e proposta de soluções para as inadequações léxicas e terminológicas nos Dicionários Jurídicos Português-Inglês brasileiros
Auteur: Humblé, P. & Giannico de Coppio Siqueira Nobile., M., 2008Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Centre and periphery in the world of translation
Auteur: Naldemir, S., Humblé, P. & Sepp, A., 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Commented translation into Arabic of ‘The secret Garden’ by Frances Hodgson Burnett
Auteur: Ali, A., Humblé, P. & Sepp, A., 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Cultural problems in games localisation
Auteur: Mimoun, A., Humblé, P. & Sepp, A., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
De invloed van een ‘accent’ op het vertrouwen tussen de tolk en de getolkte, specifiek bij het Sociaal Tolken
Auteur: Van Wallendael, C. & Humblé, P., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
DE INVLOED VAN HET ALFABETISERINGSTRAJECT OP DE IDENTITEIT VAN EEN PERSOON Een casestudy uitgevoerd in CBE Brusselleer
Auteur: Gomez-Valades Y Gonzalez, C. & Humblé, P., jul 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Descriptieve analyse van Chileense uitdrukkingen: Ondertiteling van de films “El Chacotero Sentimental” en “La Nana”.
Auteur: Humblé, P. & Fernández González, C., 2012Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
De vertalingen van Cortázar in een descriptief traductologisch perspectief (1978 – 2008)
Auteur: Humblé, P. & De Roeck, K., 2012Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
De vertaling van kinderliteratuur in het Spanje van Franco. Een vergelijking van Enid Blytons ‘Five Fall into Adventure’ (1950) met de vertaling ‘Los cinco frente a la aventura’ van Victoria Oliva (1966)
Auteur: Bertels, L. & Humblé, P., jul 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Een vergelijking van de Spaanse vertalingen van Het Achterhuis
Auteur: Humblé, P., Sepp, A. & Heyvaert, L. M., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
English as a lingua franca, and identity
Auteur: Humblé, P., Cisneros Castillo, M. & Sepp, A., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Estudo lexicográfico de dois dicionários bilíngües brasileiros: pesquisa do caso das expressões idiomáticas
Auteur: Humblé, P. & arrera C. Sackl, A. M. B., 2007Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Expressões Idiomáticas Corporais No Dicionário Bilíngüe De Uso Español-Portugués / Português-Espanhol (Dicionário Bilíngüe de Uso)
Auteur: Humblé, P. & Corrêa Matias, L., 2008Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Guimarães Rosa retraduzido: aspectos da mitologia indígena nas traduções de “Meu tio o iauaretê” para a língua inglesa
Auteur: Humblé, P. & Moreira de Oliveira, K., 19 feb 2021Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Interpretation in a medical context
Auteur: Humblé, P., Buifruri, A. & Sepp, A., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Kader Abdolah in het Nederlands en het Engels
Auteur: Humblé, P. & Lee, G., 2016Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Language and Identity. The case of Lingala in Belgium
Auteur: Humblé, P., Sepp, A. & Diantete, M., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Las habilidades de uso de diccionarios en estudiantes universitarios de letras español
Auteur: Humblé, P. & Soares Lucindo, E., 2006Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Linguistic identity of Chinese children in Belgium
Auteur: Humblé, P. & Bu, X., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Notas de uso em quatro dicionários bilíngües inglês/português e português/inglês
Auteur: Humblé, P. & Emer Mieznikowski, T., 2008Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
O uso do dicionário bilíngüe português/espanhol no ensino fundamental do colégio Dom Jaime Câmara
Auteur: Humblé, P. & Eger Teixeira, P., 2005Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Paediatric Corpora and Translation: The JPED parallel corpus and the Pediatrics comparable corpus
Auteur: Humblé, P. & Coulthard, R., 2005Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Periteksten in de Nederlands vertaling van Charles Darwins The Origin of Species
Auteur: Humblé, P. & Van Waesberge, J., jul 2021Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Sociaal tolken en interculturele bemiddeling: de culturele component.
Auteur: Humblé, P. & Holsbeek, S., 2016Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Soft power and language
Auteur: Willems, Y., Humblé, P. & Sepp, A., 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Stereotypes on Finland in the English-speaking press
Auteur: Humblé, P. & Nurminen, H. M., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Style Shifting and Translator’s Intention in Self-Retranslation: : Corpus-informed Comparison between Two Translations of The Journey to the West by Anthony Yu
Auteur: Humblé, P., Wang, F. & Sepp, A., 26 nov 2018Begeleider: Delu , Z. (Externe persoon) (Promotor)
Scriptie/Masterproef: Doctoral Thesis
-
Taalbehoud bij Spanjaarden in Vlaams-Brabant
Auteur: Humblé, P. & De Bella, T., 2014Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
TAALBEHOUD VAN MINDERHEIDSTALEN IN EEN MULTICULTURELE EN MEERTALIGE CONTEXT: Een casestudy van de Syrisch-Aramese gemeenschap in Brussel
Auteur: Humblé, P. & Ponet, S., sep 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Taal en identiteit van Marokkaanse jongeren: de rol van culturele factoren met aandacht voor het Nederlands
Auteur: Humblé, P. & Azhari, P., 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Taal en identiteit van Marokkaanse jongeren. De rol van culturele factoren met aandacht voor het Nederlands
Auteur: Azhari, P., Humblé, P. & Sepp, A., 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Teacher Attitudes towards Translanguaging in a Brussels school. The case of the Funck-Anneessens OKAN.
Auteur: Fernandez, D. & Humblé, P., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
The Chinese Panda Translation Initiative
Auteur: Guo, Y., Humblé, P. & Sepp, A., 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translating Chinese Political Discourse: The Case Of “China Keywords”
Auteur: Humblé, P. & Liang, P., 3 jul 2020Scriptie/Masterproef: Doctoral Thesis
-
Translation Cultural References and Humour in the Comedy Novel I want to get married by Ghada Abdel Aal
Auteur: Aldulaimi, N. R. A., Sepp, A. & Humblé, P., 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translation of Children’s Literature In Arabic. The case of Alice in Wonderland
Auteur: Humblé, P. & Aslan, F., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translation Of Iraqi Dialect From Arabic Into English In The Novel ‘The Long Way Back ‘by Fuad al-Takarli
Auteur: Abbood, J., Humblé, P. & Sepp, A., 2019Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translation of Online Advertising from English into Arabic from the Perspective of Skopos Theory
Auteur: Issa, G., Sepp, A., Humblé, P. & Azar, S., 2017Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translation of Taboo Words from Arabic into English in the Novel The Corpse Washer by Sinan Antoon
Auteur: Mohammed, G. B. M., Humblé, P. & Sepp, A., 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
TRANSLATION OF TABOO WORDS FROM ARABIC INTO ENGLISH IN THE NOVEL THE CORPSE WASHER by Sinan Antoon
Auteur: Mohammed, G. & Humblé, P., jul 2018Scriptie/Masterproef: Master's Thesis
-
Translation of Trump tweets in Italian newspapers
Auteur: Humblé, P. & Ciattini, S., 2020Scriptie/Masterproef: Master's Thesis