Bilingual Language Production: A Tale About Interference Resolution in Different Linguistic Contexts

Onderzoeksoutput: Chapterpeer review

1 Citaat (Scopus)

Samenvatting

One of the main differences between monolingual and bilingual language production is that during the latter word representations of both languages become activated. This parallel language activation is assumed to result in cross-language interference, which can hamper bilingual language production. Bilinguals handle this challenge by implementing language control, a process used to minimize cross-language interference during bilingual language production and to select words in the appropriate language. In this chapter, we discuss theoretical concepts and empirical
findings (i.e., asymmetrical switch costs, reversed language dominance, and language mixing costs) regarding language control in different linguistic contexts (i.e., single language, dual language, and dense code-switching contexts). Next to a discussion of how language control differs in specific linguistic contexts, we also highlight several issues that still need to be addressed in the language control literature.
Originele taal-2English
TitelLanguage Production
RedacteurenRobert J. Hartsuiker, Kristof Strijkers
UitgeverijRoutledge, UK
Hoofdstuk7
Pagina's191-208
Aantal pagina's18
Uitgave1
ISBN van elektronische versie9781000843293
ISBN van geprinte versie9780367703424
DOI's
StatusPublished - 1 jan 2023

Bibliografische nota

Publisher Copyright:
© 2023 selection and editorial matter, Robert J. Hartsuiker and Kristof Strijkers; individual chapters, the contributors.

Copyright:
Copyright 2023 Elsevier B.V., All rights reserved.

Vingerafdruk

Duik in de onderzoeksthema's van 'Bilingual Language Production: A Tale About Interference Resolution in Different Linguistic Contexts'. Samen vormen ze een unieke vingerafdruk.

Citeer dit