Numérisation des collections de manuscrits anciens au Maroc: Défis et perspectives. [online]

Abdelhamid Boujdad Mkadem, Paul Nieuwenhuysen

Onderzoeksoutput: Conference paper

Samenvatting

Les projets de numérisation de fonds liés au patrimoine culturel des différents pays
sont de plus en plus en vue de par le monde. Ce genre de projets n'est plus l'apanage des
instances nationales ou internationales officielles (bibliothèques nationales ou organismes
culturels). Beaucoup d'acteurs venant de la société civile et même des organismes privés sont
maintenant des acteurs majeurs dans le domaine de la valorisation du patrimoine culturel.
Les pays en voie de développement font face à des choix difficiles quant à la gestion de
leur patrimoine culturel dans son ensemble. Cette gestion souffre de deux tares : le manque
de stratégie nationale claire et structurée et un manque de projets et de moyens de
financement.
La gestion des manuscrits anciens au Maroc sont un exemple parfait de cette
situation. Il faut savoir que la plupart de ces manuscrits mènent une existence en dehors des
murs d'institutions officielles telles que la Bibliothèque nationale. Cette situation est peu
commune dan les pays occidentaux mais au Maroc comme dans d'autres pays arabes ou dans
certains pays de l'Afrique subsaharienne (où se trouvent notamment des collections fort
similaires) Au Maroc beaucoup de personnes possèdent des collections privées de manuscrits.
Ce sont généralement des personnes qui ont tout simplement hérité ces bibliothèques privées
dont certaines sont extrêmement riches. Par ailleurs, bon nombre de ces personnes sont
également des historiens avec une très grande culture et représentent des mines d'information
pour les personnes venant visiter leurs bibliothèques.
La couverture thématique de ces documents est aussi large que variée; elle va en fait
de l'exégèse à l'Histoire en passant par les essais linguistiques ou religieux, d'autres
ouvrages sont de véritables encyclopédies en sciences naturelles et physiques (astronomie,
mathématiques, botanique, and médicine); les ouvrages de littérature ne sont pas en manque :
poésie, récits panégyriques, d'autres ouvrages décrivent des généalogies des certaines
familles connues. Un bon nombre de documents sont des transcriptions de diatribes
intellectuelles entre les divers oulémas et savants de l'époque à laquelle ils appartiennent.
Un aspect très important liés au contenu des certaines collections est qu'elles
2
racontent la vraie histoire du pays et de la région telle qu'elle a été et telles que les gens
surtout ces historiens autoproclamés et qui parfois contraste étonnement avec la version de
l'Histoire officielle telle qu'elle est enseignée dans les écoles et les universités. Ces document
historiques peuvent donc représenter une réécriture de notre histoire passée et moderne.
Beaucoup de ces ouvrages sont écrit en calligraphie marocaine « ALKHATT
ALMAGHRIBI ». Ces documents sont riches en diagrammes, commentaires, offrant à la vue
de belles enluminures. Certains de ces documents remontent au 17ème siècle démontrant une
étonnante résistance quand on sait les conditions de conservation que l'on connaît.
Sur un plan pratique, la numérisation de ces collections devra mettre en considération
l'existence de facteurs compliquant davantage le travail de numérisation : l'effet passé et
présent de la poussière, termites, humidité et les variations de température des lieu de
conservation offrant des conditions très précaires à ces document d'une valeur peu connue.
Techniquement, un test a déjà été réalisé et un échantillon de collection a été construit sous
une bibliothèque digitale basé sur le fameux Greenstone. Ce prototype nous servira de base
d'analyse et de benchmark. Il a été créé en utilisant un set de métadonnées spécifiques adapté
à la spécificité du manuscrit marocain et des normes en cours d'usage pour les manuscrits en
général. Mais ces traditions ne sont en aucun cas en contradiction avec les standards comme
le Dublin Core, au contraire il est possible de les adapter de façon harmonieuse comme nous
avons pu le constater dans notre prototype.
Elément transversal du paysage culturel marocain, la collection la plus organisée
reste celle de la bibliothèque nationale mais ces bibliothèques dispersées partout dans le
royaume présentent un avantage quantitatif et beaucoup reste à faire.
Depuis longtemps inaccessible, ces documents sont en danger de disparition, ils sont
déjà dans un état de décomposition très avéré et avancé car les conditions de conservations
ne sont pas assurées. Cette situation lamentable concourt à la disparition d'une part
importante de la mémoire commune et un « appauvrissement de l'héritage de toute les
nations »1.
Dans le cadre d'une association nationale (Association RIF basée au Nord du
Maroc), nous essayons de créer des synergies entre une multitude d'acteurs internationaux et
nationaux afin de mener à terme et dans les meilleures conditions possibles un projet de
numérisation des ces manuscrits (venant des différentes bibliothèques privées) et de créer
plusieurs collections thématiques numériques dans le cadre d'une bibliothèque digitale qui
serait accessible en ligne en accès libre. Ce projet est baptisée « Mémoire cachée ».
Ce projet ne vise pas seulement une couverture nationale limitée au Maroc ; nous ne
sommes plus dans un monde qui tolérerait des actions confinées. Le projet vise également à
s'ouvrir et s'élargir sur d'autres pays notamment du Maghreb et de l'Afrique Subsaharienne,
sans oublier les autres pays arabes dans un deuxième temps. Nous espérons contribuer avec
ce projet à la sauvegarde de la Mémoire du Monde initiée par l'UNESCO.
Le projet "Mémoire cachée" se veut aussi une initiative (et une occasion) de mise en
place de stratégies et de politiques de préservation du patrimoine numérique national. Ces
dernières doivent mettre en considération le niveau d'urgence de chaque cas, des habitudes
et usages régionaux, des moyens disponibles et des visions futures.
La coopération avec les détenteurs de copyrights et droits voisins, ainsi qu'avec tous
les autres acteurs afin de déterminer des standards communs, des compatibilités et un large
partage de ressources devrait aider pour y arriver.
Originele taal-2French
TitelIn Proceedings of the World Library and Information Congress 75th IFLA General Conference and Council, 23-27 August 2009, Milan, Italy. PDF file,
UitgeverijIFLA
Aantal pagina's7
StatusPublished - 2009
Evenement75th IFLA General Conference and Council - Milan, Italy
Duur: 23 aug 200927 aug 2009

Conference

Conference75th IFLA General Conference and Council
Land/RegioItaly
StadMilan
Periode23/08/0927/08/09

Citeer dit