Samenvatting
With the purpose of internationalisation, present-day academic
research is being largely published or translated into English. In Brazil,
there are several bilingual publications in all academic fields available on
SciELO Portal. In areas related to the Human Sciences, the necessity of
translating cultural references tends to be more frequent than in the Natural
and ‘Hard’ Sciences. Research in the Human Sciences focuses primarily
on cultural issues such as beliefs, rituals, behaviours, habits, etc. This
article presents a case study of a bilingually published research article on
the History of Brazilian slavery. The analysis is based on how Brazilian
cultural references are represented in English and the possible effects this
may cause in the target text audience. Considering the specificities of
academic texts in the Human Sciences, our theoretical framework is based
on, on the one hand, Intercultural Studies and, on the other, German
Functionalist Translation Theory. Results show the role of the translator
in the case of texts in the Human Sciences as an active contributor concerned
with his/her international audience.
research is being largely published or translated into English. In Brazil,
there are several bilingual publications in all academic fields available on
SciELO Portal. In areas related to the Human Sciences, the necessity of
translating cultural references tends to be more frequent than in the Natural
and ‘Hard’ Sciences. Research in the Human Sciences focuses primarily
on cultural issues such as beliefs, rituals, behaviours, habits, etc. This
article presents a case study of a bilingually published research article on
the History of Brazilian slavery. The analysis is based on how Brazilian
cultural references are represented in English and the possible effects this
may cause in the target text audience. Considering the specificities of
academic texts in the Human Sciences, our theoretical framework is based
on, on the one hand, Intercultural Studies and, on the other, German
Functionalist Translation Theory. Results show the role of the translator
in the case of texts in the Human Sciences as an active contributor concerned
with his/her international audience.
Originele taal-2 | English |
---|---|
Pagina's (van-tot) | 146-165 |
Aantal pagina's | 20 |
Tijdschrift | Cadernos de Tradução |
Volume | 39 |
Nummer van het tijdschrift | 2 |
DOI's | |
Status | Published - 2019 |